ادبیات سنتی و هنرهای سنگین ویتنام - قسمت 1

تعداد بازدید ها: 561

هانگ NGUYEN MANH

    تا نیمه دوم قرن نوزدهم ، هنگامی که تهاجم فرانسه آغاز شد ، سلاح های سنتی بدوی با حرکت های هنرهای رزمی در تاکتیک های جنگ چریکی ترکیب شدند.

    در طی ویت مین عصر (اتحاد علیه فرانسه) ابتدایی ترین و آشناترین سلاح ها میله های تیز بامبو بود. با این حال ، در این دوره ، اسلحه ها و مواد منفجره کم و بیش مورد استفاده قرار گرفته بودند. به خصوص ، مهاجمان در میدان جنگ هندوچین از سلاح های مدرن مانند هواپیما ، کشتی و غیره استفاده می کردند. سربازان همچنان مانند دوره فئودال هنرهای رزمی را تمرین می کردند.

    کلاسیک های نظامی نظری مانند کتابچه راهنمای نظامی ، تاکتیک های نظامی هنوز در سلسله نگوین وجود داشته است تا زمانی که مهاجمان فرانسوی در طول تاریخ مدرن و معاصر از تاکتیک ها و استراتژی های جدید استفاده کنند.

    از نظر تاریخ آموزش ، ویتنام کشوری است که دارای سیستم آموزش اولیه در جهان چین است (بر طبق وندرمیرش)1. جهان بیش از هزاران سال تحت تأثیر فرهنگ چینی ها بود و به فرهنگ هند اشاره ای نکرد. ویتنام همچنین تحت تأثیر فرهنگ فرانسه در اواخر 19 سالگی ، در دنیای اروپای غربی دارای آموزش پیشرفته بودth - اوایل 20th قرن.

    هر دو سیستم آموزشی فوق الذکر از سلطه دو کشور اصلی از شرق و غرب به ارث رسیده اند. به منظور پیدا کردن بنیانگذار برای باستانی دانشگاه ، ما اسامی معلم ادبیات را برجسته کردیم چو وان آن2 و معلم هنرهای رزمی ترنس Quoc Tuan3 (زیرا او مسابقات کتابچه راهنمای نظامی و هنرهای رزمی را گردآوری کرد).

    اکنون سعی می کنیم باستان را مطالعه کنیم ادبیات و هنرهای رزمی. اول از همه ، بگذارید یک مورد را شروع کنیم برش تاریخ، مانند برش چوب به تخته های خرد ، از تاریخ تاریخ شروع می شود نگوین سلسله با توجه به مواد تکنیک مواد پوسته بی نام (تکنیک های افراد An Nam) توسط هنری اوگر4 در سال 1908-1909 در هانوی اجرا شد. در میان 4,577 نقشه برش چوب با هان نام (شخصیت های چینی و شخصیت های کلاسیک ویتنامی) حاشیه نویسی ، ما می توانیم چندین چوب چوب را توصیف کنیم که دانش آموزان را در زمان قدیم توصیف می کردند ، در حالی که هنوز تهاجم فرانسه وجود نداشت.

    چه یادگیری باشد ادبیات or هنرهای رزمی، زبان آموزان ابتدا باید چینی را یاد بگیرند. این تصویر از دو کودک است که روی یک تخته نشسته اند. جلوی آنها معلمی بود که میله ای در دست داشت (شکل 1).

    ما می توانیم بچه های سختکوش را ببینیم که به سمت "قرعه کشینامه ها ، مشتاقانه منتظر روزی هستند که بتوانند ماندارین شوند. در مورد کودکانی که کمتر مانند پسران گاومیش یاد گرفته اند (شکل 2) ، که فقیر و مشتاق کشتی بودند (شکل 3) حتی در میان تالاب های کم ارتفاع ، می توانند در وقت آزاد خود بر تپه ها کشتی بگیرند.

"Vật trâu ، vật bò ، vật gò ، vật đống

ادب سنتی - هنرهای رزمی - Holylandvietnamstudies.com
عکس. 1: معلمان & زبان آموزان - شکل 2: پسر بوفالو - شکل 3: کشتی (منبع:
هونگ نگوین مانه ، کی تو یوا کوا nguoi
Annamite Nam -Technique du peuple از هنری اوگر ، هانوی ، 1908-1909)

    مبارزه با بوفالوها. کشتی با گاوها. کشتی بر روی تپه ها. کشتی در تپه ها Vật đá thành vôi، vật đồi thành nước برای تبدیل آنها به آهک ، با سنگ تلاش کنید. با تپه ها کشتی می گیرند تا آنها را به آب تبدیل کنند.

Vật nổ trời đất، vật cho cột thành than "

    کشتی تا منفجر شدن بهشت ​​و زمین. تا زمانی که قطب ها به زغال تبدیل نشوند ، کشتی می گیرید.

… ادامه هید …

بان توو THU
12 / 2019

همچنین ببینید:
◊  ادبیات سنتی و هنرهای سنگین ویتنام - قسمت 2

(بازدید بار 1,707، بازدیدکننده داشته است 1 امروز)

پاسخ دهید

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخشهای موردنیاز علامتگذاری شدهاند *